Browse - page 32
Is dorn imm diaid tor mbríathar.
Is dorn imm diaid tor mbríathar.
(is * fist * around * smoke * a multitude * of words)
A multitude of words is a fistful of smoke.
Dess imm·ríadam dúib!
Dess imm·ríadam dúib!
(rightward * we ride * to you-all)
Auspicious greetings to you!
At-chí Bran...
At-chí Bran
lín tonn tibri tar muir glan;
At-chíu cadéin i mMaig Mon
scotha cennderga cen on.
(sees * Bran / number * of waves * that break * across * sea * clean / I see * (my)self * in * Mag Mon / flowers * red-headed * without * blemish)
Bran sees
countless waves breaking across a clear sea;
Myself I see on the Plain of Mon
the red tops of flawless flowers.
Ní fhetar...
Ní fhetar
cía lassa fífea Etan;
ro-fetar Etan bán,
nochon fhífea a hoenarán.
(not * is known / who * with * will sleep * Etan / but * I know * Etan * fair-haired / not * will sleep * by herself)
Who knows
who Etan will sleep with?
But I know fair Etan.
She will not sleep alone.
Ba moch canait a séire.
Ba moch canait a séire.
(was * early * (that) they chant * their * meal)
They have praised their meal before it was served. (They have counted their chickens before they were hatched.)
Ní eter licc ocus losait rom-alt-sa!
Ní eter licc ocus losait rom-alt-sa!
(not * between * slab * and * kneading trough * has me been reared - emphatic)
I was not raised between the kneading slab and the kneading trough!
Tan bím eter mo shruithe...
Tan bím eter mo shruithe
am teist ergaire cluiche;
tan bím eter in áes mer
do-muinet is mé a n-oíser.
(when * I am * among * my * elders / I am * evidence * of prohibition * of play / when * I am * among * the * folk * crazy / they think * is * I * their * junior)
When I am among my seniors
I am proof that play is forbidden;
when I am among the crazy kids,
they think that I’m their junior.
Is ferr for tormach oldás for ndígbál!
Is ferr for tormach oldás for ndígbál!
(is * better * your (plural) * increasing * than * your (pl.) * lessening)
Better more of you than less!
Bid éicne brecc i llinn lán...
Bid éicne brecc i llinn lán,
Bid rón, bid ela finnbán.
(he will be * a salmon * speckled * in * pool * full / he will be * a seal * he will be * a swan * fair-white)
He will be a speckled salmon in a brimming pool,
He will be a seal, he will be a fair white swan.
Ní ar lín óc brister cath.
Ní ar lín óc brister cath.
(not * according to * number * of warriors * is broken * a battle)
Numbers alone don’t win a battle.