Browse - page 14
Muiredach cecha mennata.
Muiredach cecha mennata.
(master * of every * locality)
A lord over every locality.
Sinn ag loighe ar in lucht romhainn...
Sinn ag loighe ar in lucht romhainn,
lucht oile orainn san úaigh.
(we * at * lying * on * the * people * before us /
people * other * on us * in the * grave)
We rest on those who came before us,
and others will rest on us in the grave.
Mad comairle duit do ben...
Mad comairle duit do ben,
nítbia talam, nítbia nem;
is mairg tréces na huili
ar grád anma óenduini.
(if would be * counsel * for you * your * wife/
you will not have * earth * you will not have * heaven/
is * pitiful * that abandons * the * all/
for * love * of soul * of one person)
If your wife would be your counsel,
you will have neither earth nor heaven;
woe to him who forsakes the whole
for the love of a single soul.
Día faetsath snáthat...
Día faetsath snáthat isin tig ro-cechlastai a toitim in tan labras beóus.
(if * were to fall * needle * in the * house * would be heard * its * falling * the * time * that he speaks * still)
If a needle fell in the house while he was speaking, it would be heard.
It lúaithidir...
It lúaithidir gaíth n-erraig.
… roth mbúaile.
… boicshimin ar lár srotha.
(they are) (as fast as) (wind) (of spring)
… (mill-wheel)
… (rush) (on) (middle) (of stream)
Three similies for speed:
They are as fast as a spring wind.
… as a mill wheel.
… as a rush in the middle of a stream.
Nírba crúaid ar ná ba áertha...
Nírba crúaid arná ba áertha.
Nírba timm arná ba máelchend.
(I was not * hard * so that not * I might be * satirized.
I was not * soft * so that not * I might be * shorn-headed)
I wasn’t hard, lest I be jeered.
I wasn’t soft, lest I be fleeced.
Is laa ⁊ adaig in bith uile.
Is laa ⁊ adaig in bith uile.
(is * day * and * night * the * world * all)
Day and night are the whole world.
Fírinde inár croidhedhaibh...
Fírinde inár croidhedhaibh & nertt inár lámhaibh, & comall inár tengthaibh.
(truth * in our * hearts * & * strength * in our * hands / arms * & * fulfilment-of-promise * in our * tongues)
The truth in our hearts, the strength in our arms, and the truth in our tongues.
Níbi lesach nach súanach.
Níbi lesach nach súanach.
(not-is * successful * anyone * sleepy)
No one who is sleepy is successful.
Is comaithech cach combúasach.
Is comaithech cach combúasach.
(is * neighbor * every * equally-wealthy)
Something of equal value is close enough.